Prijava
  1.    

    Prevođenje imena stranih vladara i vojskovođa

    Pokušaj da se strana imena usklade sa srpskim jezičkim tradicijama, tokom XIX i početkom XX veka. Uglavnom se nije održala. Pre toga javlja se u narodnim pesmama u vidu srbizovanih imena stranaca.

    Neki primeri se i dalje koriste:
    Jean d'arc - Jovanka Orleanka
    king John Lackland (Johan sanz Terre)– kralj Jovan bez zemlje
    Hunyadi János (Ioannes Corvinus) – Sibinjanin Janko

    Neki se još uvek mogu sresti iako zvuče arhaično.
    King James I – kralj Jakov I
    King George III – kralj Đorđe III

    Danas bi to moglo da zvuči ovako:
    Vatikan: Pope Francis (Latin: Franciscus, Spanish: Francisco, Italian: Francesco) – papa Franjo
    Nemačka: Angela Merkel – Anđela Merkel
    Italija: Giorgio Napolitano – Đorđe Napuljski
    Francuska: Jean-Marc Ayrault – Jovan Marko Ero
    SAD: Barack Obama – Cigo I
    Makedonija: Ѓorge Ivanov – Đorđe Ivanović